-
陈方:喜欢与每一位翻译的作家“对话”
编者按:2022年8月25日,第八届鲁迅文学奖各类别评奖委员会经过投票表决,产生了获奖作品。
-
薛庆国:阿拉伯语才是我相爱最久的恋人
编者按:2022年8月25日,第八届鲁迅文学奖各类别评奖委员会经过投票表决,产生了获奖作品。
-
中国科幻小说在意大利的传播
弗朗西斯科·沃尔索 近年来,意大利与中国科幻界的交流日益密切,译介到意大利的中国科幻小说数量逐年增加。
-
竺祖慈:我对译事的基本态度就是“老实”二字
编者按:2022年8月25日,第八届鲁迅文学奖各类别评奖委员会经过投票表决,产生了获奖作品。
-
翻译之火毕生燃烧:追忆我的父亲张谷若
张谷若(1903—1994),原名恩裕,字谷若,山东烟台人。
-
翻译家张谷若:大时代中的“布衣学者”
《布衣老爸的风雪花月——翻译家张谷若和他的世纪》(文津出版社),这个书名,一不留神就看岔了。
关键词: 张谷若2022-11-04
-
鲁迅作品:文明交流互鉴的重要窗口
2011年10月18日,10多位来浙江绍兴参加“鲁迅与现代文化·现代中国”暨纪念鲁迅诞辰130周年国际学术研讨会的中外鲁迅研究学者,发起成立了“国际鲁迅研究会”。
关键词: 鲁迅2022-11-04
-
许小凡: 琢磨翻译是件快乐的事
编者按:2022年8月25日,第八届鲁迅文学奖各类别评奖委员会经过投票表决,产生了获奖作品。
-
纪念张玲先生|文化的传承需要少数人来维护
著名翻译家张玲先生,于2022年11月1日0时6分去世,享年86岁。
关键词: 张玲2022-11-02
-
杨铁军:翻译是一项拓宽视野、锤炼语言的事业
编者按:2022年8月25日,第八届鲁迅文学奖各类别评奖委员会经过投票表决,产生了获奖作品。
-
2022傅雷翻译出版奖10部入围终评作品揭晓
10月27日,傅雷翻译出版奖组委会在北京法国文化中心举办新闻发布会,揭晓了2022年傅雷翻译出版奖10部入围终评作品。
关键词: 傅雷翻译出版奖2022-10-28
-
让自己变得透明,让原文的光芒透过来
许小凡(右)与林德尔·戈登在牛津 宋阿曼:许小凡老师好!首先恭喜你获得鲁迅文学奖翻译奖。
关键词: 《T.S.艾略特传》许小凡2022-10-21
-
父与女两代文学翻译大家的对话与传承
86岁的翻译家张玲提起父亲张谷若,不禁露出一副小女儿的娇憨神态,她为父亲所写传记《布衣老爸的风雪花月》由北京出版集团文津出版社最新推出。
关键词: 张谷若张玲《布衣老爸的风雪花月》2022-10-20
-
《弃儿汤姆·琼斯史》:父亲张谷若翻译的最后一部大书
张谷若(1903.09.30—1994.08.18),原名张恩裕,字榖若,山东烟台人,杰出的翻译家、学者,北京大学西语系教授。
关键词: 张谷若《弃儿汤姆·琼斯史》2022-10-13
-
“喜闻桃李满园开”——纪念翻译家方重
余生亦晚。
关键词: 方重2022-10-13
-
《隔离期的阅读——中国短篇小说选》 西班牙文版推介会在墨西哥举行
2022年是中国和墨西哥建交50周年。
关键词: 墨西哥2022-10-12
-
在八十岁翻译家眼里,什么书不会老
“我翻译的第一本童书是《小王子》。
2022-10-09
-
十年译事 如鱼得水
在持续高温一个多月后,南京终于在“处暑”这天夜里下了一场雨。
2022-09-30
-
文学翻译的黄金十年
我从事文学翻译已经40年有余。
2022-09-30
-
中国古典文学的知音
12年前的春节前夕,《孔子学院》中西文版刊物上发表了西班牙汉学家雷林科(Alicia Relinque)的文章《中国的虎文化》。
关键词: 雷林科2022-09-28